
Larissa Bamberger
(geb. Freundt)
Übersetzerin Japanisch, Englisch - Deutsch

Willkommen
Welcome
ようこそ

Sie sind auf der Suche nach einer detaillierten Übersetzung?
Sie benötigen literarische Texte, Untertitel oder Rohübersetzungen in verständlichem Deutsch, ohne dass die Nuancen des Originals verloren gehen ?
Sie wünschen sich Unterstützung in den Themenbereichen Anime, Manga und japanische Literatur?
Gerne unterstütze ich Sie mit meinen Übersetzungen (Japanisch oder Englisch nach Deutsch), im Korrektorat, Lektorat oder bei der Einschätzung neuer Titel für Ihren Verlag.
Meine Preise errechnen sich individuell basierend auf Umfang, Art und Inhalt des Projekts.
Interessiert?
Melden Sie sich gerne über das Kontaktformular oder direkt per Mail bei mir!
01 PROJEKTE BISHER
MANGA
FANTASY
80%
ROMANCE
90%
SLICE OF LIFE
50%
SHOJO
95%
ANIME
ACTION
40%
COMEDY
60%
DRAMA
50%
FANTASY
40%
KRIMI
10%
ROMANCE
30%
SCIFI
20%
SLICE OF LIFE
30%
SPORT
10%
BELLETRISTIK/LIGHT NOVELS
FANTASY
100%
ROMANCE
100%
02 PORTFOLIO
MEINE ÜBERSETZUNGEN. MEHR >






03 Erfahrung
2012-2017
Bachelorstudium
2014-2015
Studium der beiden Hauptfächer:
„Kulturen und Gesellschaften Asiens – Japan-Studien“
und
„Linguistik und Phonetik“
an der Universität zu Köln.
Einjähriger Auslandsaufenthalt
Auslandsstudium:
Studium der japanischen Sprache und Kultur inklusive vieler verschiedener universitärer und selbstorganisierter Exkursionen, der Teilnahme am Sadō(Weg des Tees)- und Kyūdō(Weg des Bogens)-Klub und dem Tandem-Programm der Universität Tsukuba, Präfektur Ibaraki in Japan.
2017
Abschluss - Bachelor of Arts
Mit der Gesamtnote GUT (1,9)
Thema der Bachelorarbeit:
„Das Christentum in Kyūshū und seine historische Rolle zur Meiji-Zeit“
2017-2019
Masterstudium
Studium des alleinigen Hauptfachs:
„Japanologie“
an der Universität Trier
2017-2018
Außercurriculare Weiterbildungen
2017:
- Teilnahme an der Übersetzerwerkstatt der Goethe Universität Frankfurt am Main
2018:
- Teilnahme am Intensivseminar Literaturübersetzung der Goethe Universität Frankfurt am Main
- Teilnahme an der Summer-School der Nara Women’s University in Japan
2019
Abschluss - Master of Arts
Mit der Gesamtnote SEHR GUT (1,3)
Thema der Masterarbeit:
„Die populärkulturelle Aufarbeitung von Atomkraft im fiktionalen Bereich vor und nach 'Fukushima'“
2019 bis heute
Übersetzerin
2019:
Bewerbung und erste kleine Übersetzungsarbeiten
2020:
Schritt in die Selbstständigkeit

KONTAKT
Sie interessieren sich für meine Arbeit,
haben aber noch Fragen?
Ich beantworte Sie Ihnen gern!
Nutzen Sie gern das Kontaktformular oder kontaktieren Sie mich direkt unter:
translation[at]larissa[Bindestrich]bamberger.de